มาทำความเข้าใจเกี่ยวกับ โปรแกรมช่วยแปลประโยคไทย/อังกฤษ ซึ่งมีชื่อเป็นภาษาอังกฤษว่า Sentence Translator Tool Thai/English และใช้ชื่อย่อว่า STT โปรแกรมโดย.. ชาวิท ศิริพร
บางท่านอาจจะมีความเข้าใจสับสนเนื่องจากตอนนี้มี 2 ประเภท คือ แบบออนไลน์และแบบไม่ออนไลน์ซึ่งมีรายละเอียดดังนี้ :
1. แบบไม่ออนไลน์ก็ คือโปรแกรมตัวเดิม ซึ่งตอนนี้ได้มีการปรับปรุงมาถึงเวอร์ชั่น STT v2.3 ซึ่งการใช้งานจำเป็นต้องติดตั้งโปรแกรมลงในเครื่องที่จะใช้งานก่อน ถ้าดาวน์โหลดไปติดตั้งตอนแรกจะเป็น STT v1.9 (แปลได้เฉพาะไทยเป็นอังกฤษ) หลังจากนั้นให้ไปที่หน้าอัพเดทโปรแกรม แล้วโหลดไฟล์ STT v2.0 และ STT v2.3 มาอัพเดทตามลำดับ หลังจากนั้นตัวโปรแกรมจะมีการเพิ่มความสามารถในการแปลอังฤษเป็นไทยเข้ามา ด้วย และหลังจากที่ติดตั้งโปรแกรมแล้วท่านจะสามารถทดลองใช้ได้ 7 วัน เมื่อหมดอายุแล้วหากท่านต้องการใช้งานต่ออย่างเต็มที่ก็ต้องชำระค่าลง ทะเบียน 390 บาท ต่อคอมพิวเตอร์ 1 เครื่องนะครับ (ถ้าท่านใดที่มีปัญหาในการดาวน์โหลดโปรแกรมก็สามารถสั่งซื้อเป็นซีดีรอมได้ ในราคา 490 บาท)
2. แบบออนไลน์ STT Online คือโปรแกรมตัวใหม่ที่ทำมาเพื่อตอบสนองผู้ที่ต้องใช้โปรแกรมกับคอมพิวเตอร์ หลายเครื่อง หรือนำไปใช้กับคอมพิวเตอร์ที่ไม่อนุญาตุให้ติดตั้งโปรแกรมลงไป แต่คอมพิวเตอร์ที่ใช้ต้องเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตตลอดเวลาที่ใช้งาน ท่านสามารถดาวน์โหลดไฟล์โปรแกรมไปรันได้เลยโดยที่ไม่ต้องติดตั้ง สามารถก็อปปี้ไฟล์โปรแกรมลงในแฟลชไดร้ฟ์เพื่อนำติดตัวไปใช้กับเครื่องอื่นๆ ได้ (ยกเว้นหากท่านต้องการฟังเสียงพูดภาษาอังกฤษก็จำเป็นต้องโหลดไดรเวอร์ และไฟล์เสียงไปติดตั้งในเครื่องที่จะใช้ก่อน) และตอนนี้ยังสามารถใช้กับเครื่อง Pocket PC, PDA ที่สามารถเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตได้ด้วย
ในการทดลองใช้ครั้งแรกท่านต้องสมัครขอไอดีใช้งานก่อนโดยกดที่ปุ่มสมัครใน โปรแกรม การทดลองใช้ตอนนี้จะยังไม่จำกัดวันแต่จะจำกัดช่วงเวลาในการทดลองใช้ 1 ชั่วโมง คือ ช่วงเวลา 9, 12, 16 และ 20 นาฬิกา หากท่านต้องการใช้งานอย่างเต็มความสามารถโดยไม่จำกัดเวลาท่านต้องชำระค่า สมาชิกในอัตรา 1ปี 290 บาท หรือ 6 เดือน 190 บาทนะครับ
*** จุดมุ่งหมายของโปรแกรมนี้คือเพื่อช่วยเหลือผู้ที่ไม่เก่งภาษาอังกฤษหรืออาจ จะไม่มีความรู้ภาษาอังกฤษมาก่อน ให้สามารถใช้ภาษาอังกฤษในการติดต่อสื่อสารกับชาวต่างประเทศได้ในระดับหนึ่ง ไม่ได้เน้นให้นำไปใช้แปลเอกสารเพราะยังไม่มีความถูกต้องมากนัก แต่ก็พอจะช่วยทุ่นแรงและเวลาในการเปิดดิกชันนารีได้มาก ในการนำไปใช้แปลประโยคภาษาไทยให้เป็นภาษาอังกฤษนั้นอยากให้อ่านคู่มือการใช้ ในโปรแกรมให้เข้าใจเสียก่อนเพราะจะทำให้ท่านมีโอกาสที่จะได้คำแปลที่ถูกต้อง มากที่สุด
ในเวอร์ชั่น 2.3 นี้ยังมีบักในการแปลประโยคง่ายๆ บางประโยคผิดอยู้บ้างนะครับ วิธีการตรวจสอบว่าแปลไทยเป็นอังกฤษได้ถูกต้องหรือเปล่าสามารถทำได้โดยการนำ คำแปลภาษาอังกฤษที่ได้มาแปลกลับเป็นไทยอีกครั้ง หากได้ความหมายที่ตรงกันหรือใกล้เคียงก็ถือว่านำไปใช้ได้
พอดีที่ผ่านมาผมมัวแต่ทำซอฟท์แวร์ตัวใหม่เลยไม่ได้อัพเดทโปรแกรมแปลประโยค เลย ผมต้องขออภัยมา ณ ที่นี่ด้วยนะครับ เพราะรายได้จากโปรแกรมแปลเพียงตัวเดียวยังไม่เพียงพอที่จะทำให้ผมอยู่ได้ ขอให้อดใจรอเวอร์ชั่น 3.0 ซึ่งจะมีการปรับปรุงครั้งใหญ่ จะมีการเพิ่มความสามารถในการแปลโดยใช้กฏเกณฑ์ที่ยืดหยุ่นมากขึ้น และเพิ่มคำศัทพ์ทางด้านอาชีพต่างๆ เข้ามาด้วย
หมายเหตุ : เป็นการแนะนำโปรแกรมครับ ทาง NavanBlog.co.cc ไม่มีส่วนได้เสียใดๆกับผู้พัฒนาโปรแกรมและไม่ใช่การโฆษณาสินค้า



มกราคม 4th, 2009 at 11:06
คนน่ารักมักจะตีสองหน้า
มิถุนายน 1st, 2010 at 21:13
ดีมาก